Pat said about Edward Whittemore: I found a poetry quotation while translating Jerusalem Poker, that verse about "a pint of plain", and identified it as the work of Flann O'Brien, from his book At Swim-Two-Birds. I then hunted a copy of the French translation of this book, in order to use it in my translation, and--though I only had time to browse it--it seemed I'd found one of Edward Whittemore's inspirations. At the very least, Mr. O'Brien and Mr. Whittemore seemed to share a disdain for quotation marks... Back to work, P.S. At Swim-Two-Birds was published in 1939, and Joe quotes it in 1933. Time is.
: Tis true, tis true, and I think it a credit
: to Mr. Whittemore the he created, let us
: say, an "Irish Irish" character
: (as oposed to the characters of Joyce who
: are necessarily Irish by the locality of the
: story) without resorting to patronizing
: appeals for sympathy, unceasing annecdotal
: speech, excessive (note, excessive)
: quotations of poetry and other accouterments
: of the "Irish character" stock and
: trade. So cheers to Mr. Whittemore and thank
: you for your very warm welcome! Siochan
: leat! (peace be with you)
: -Pat
Jean-Daniel
1
Message Thread | This response ↓ Many thanks! - Pat MacAodha January 19, 2005, 11:49 pm
« Back to index | View thread »