
Posted by JPR on 7/2/2008, 0:00:18, in reply to "Re: Un respect que j'apprécie"
Salut Hugh.
Je te cite :
Mais - pas d'accent sur le "c" de "Jurkovic"? :-)
Il est possible que le nom "Jurkovic" prenne un "accent"... dans la langue de cette personne. Alors mettons-le : Jurković. On écrit souvent "itch" français pour essayer de rendre le son de la finale "ić" des langues slaves, par exemple.
Un francophone n'a pas à connaître les règles d'accentuation d'autres langues que le français... surtout que nos claviers n'ont pas une infinité de lettres accentuées, par exemple, pour l'espagnol : í, ó et ñ (ce tilde sur le "n" est un signe diacritique mais n'est pas un accent à proprement parler, tout comme notre cédille).
Aussi, certains ne savent pas comment mettre le "c-cédille" (ç), surtout en majuscule (Ç). Ce n'est pas grave. Ce qui se pardonne aussi, mais moins bien, c'est quand un FRANCOPHONE, qui s'adresse à des FRANCOPHONES (sur chesstalk FRANÇAIS) ne met AUCUN accent, ni é, ni è dans ses tableaux de résultats. Et qu'il écrit "rating" au lieu de "cote". Je reviens sur le mot "cote" plus bas.
Dans le tableau, j'ai relevé ces mots accentués :
Benoît
André
Léon
Élek
Étienne
Côté
Oui, "Côté", et non pas "Cote"... surtout dans un contexte où le mot "cote", sans accent, a un sens technique.
En français, on distingue les quatre mots de la liste qui suit, et qui ont tous plusieurs sens (le français est une langue très polysémique) :
cote
coté
côte
côté
On peut comprendre que le chapeau sur le "o" ne soit pas facile à trouver pour tous les francophones, mais l'accent aigu ? Et nos claviers nous empêchent-ils d'écrire "cote" au lieu de "rating" ?
Bon. Je sais que tu blaguais, Hugh, mais j'ai pensé qu'une réponse étoffée rendrait service à certains francophones.
Tourlou !
Jean-Pierre Rheaume Rhéaume
Message Thread:
![]()
« Back to thread
Échecs et Maths, 3423 St-Denis (coin Sherbrooke) à Montréal. Tel: (514) 845-8352
(Responses are not allowed)
Create your own free message board!