The author could have written: the former King Juan Carlos, (now) King Juan Carlos.
Anyway, I will have to get used to reading it, just like British usually read about the Queen of England in the Spanish press.
: --Previous Message--
: I know what it is meant. But it is still
: quite wrong. There is a difference between
: the former King of Spain and the former King
: Juan Carlos.
: The phrase "the former King Juan
: Carlos" is NOT wrong in English. At
: worst, it could be described as inexact.
: While the construction could be used to
: described somebody who used to be called
: "King Juan Carlos", but is no
: longer called that, it could just as easily
: be used to describe somebody called Juan
: Carlos who is the former king.
: If one wants to think the best of the
: writer: the word "former" is used
: here to modify the word "King",
: not the phrase "King Juan Carlos".
: The name "Juan Carlos" is added
: in apposition to the phrase "the former
: It certainly would be clearer if the writer
: had written "the former king Juan
: Carlos", or perhaps even "the
: former king, Juan Carlos" - but neither
: is necessary.
: Noel S. McFerran
Message Thread | This response ↓
« Back to index