Posted by JH
![]()
on 6/11/2009, 9:36:16, in reply to "Re: Speech in Spanish by the PoO causes embarrasment"
82.170.78.115
this specific word is widely used in all of south america,but it is Mexico,of all places,where it is seen as rude,
only there,nowhere else.
The correct word for "tide" should have been "corriente",instead of chingada.
According to the Mexican ambassador to The Netherlands,Jorge Tonda,no-one thinks much of the minor error,at all,contrary,the Mexicans appreaciate the Prince trying to express himself in the local lingo,as hja in his beloved
blog explains.So,why should we.Exactly.
Mexico has quite a few heavy duty worries at present,this just caused a chuckle.I will use corriente when meaning something different instead in future....
--Previous Message--
: Hmm,the bit could ruffly be translated as: the
: shrimp that falls asleep is carried away by
: the current" as seems to be the case
: with this proverb,hhm,unlucky choice but not
: really worthwhile unless one is afluent in
: the lingo and then still one will giggle,as
: did Mexico,where it was seen as funny.
:
: But true,his and Maria v/d Hoeven's civil
: servants should have done their homework
: better,it is her responsibility and the
: speech was approved by Economic
: Affairs.So,someone is lacking language
: skills in places they are unfit to function
: in at the ministry of economic affairs,but
: then that is hardly any news is it....
:
:
:
: --Previous Message--
: Well, he'd better use the english language
: for
: àll his speeches as one (in Spanish) caused
: some embarrasment.
: Seems a word in the proverb used in the
: speech was pronounced 'slightly' different,
: thus causing mixed feelings among his
: audience.
:
: The Ministery of Economic Affairs explained
: the speech had been translated by one of
: their civil servants and that's where the
: mistake might derive from.
: Instead of using 'corriente' the Prince said
: 'Chingada', which has a total different
: meaning in Mexico.
: The Dutch officials said that the
: Argentinean (!!) employee hadn't realised
: this.
:
: So, let me get this straight, there are no
: native speakers (meaning from Mexico) around
: nor hired by the Ministery of Economic
: Affairs, to prepare an official speech for a
: State Visit ???
:
:
:
:
:
Message Thread:
![]()
« Back to thread